No exact translation found for مُعالَجَةٌ مِهْنِيَّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مُعالَجَةٌ مِهْنِيَّة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Tratamiento profesional correctivo e industrial de árboles talados, maderas y troncos.
    المعالجة الإصلاحية المهنية والمعالجة الصناعية للخشب المُصَنَّع والمنشور والخام.
  • Los Inspectores creen que es necesario reflexionar sobre la multiplicación de grupos ocupacionales.
    ويرى المفتشان أنه ينبغي معالجة مسألة تكاثر المجموعات المهنية.
  • El aumento de las intervenciones destinadas a asegurar la igualdad de oportunidades en el disfrute del derecho a la salud presupone la formación de un número suficiente de profesionales, en particular psiquiatras, psicólogos clínicos, enfermeras psiquiátricas, trabajadores sociales en el sector psiquiátrico, ergoterapeutas, logopedas, terapeutas del comportamiento y especialistas en otras disciplinas, con miras a dispensar asistencia a los individuos con discapacidad mental y asegurar su plena integración en la comunidad.
    وزيادة التدخلات الرامية إلى ضمان تكافؤ الفرص في التمتع بالحق في الصحة تتطلب تدريب عدد كافٍ من الفنيين، بمن فيهم الأطباء النفسيون العاملون في المرافق الطبية وأخصائيو علم النفس والعاملون في التمريض النفسي والمرشدون الاجتماعيون النفسيون والمعالجون المهنيون والمعالجون لمشاكل النطق والمعالجون لمشاكل السلوك، فضلاً عن مقدمي الرعاية، من أجل العمل على توفير الرعاية والاندماج التام للمعوقين ذهنياً في المجتمع.
  • Esos servicios abarcan desde servicios de procesamiento de datos y servicios profesionales hasta servicios de contratación de mano de obra.
    وهي تمتد من خدمات معالجة البيانات والخدمات المهنية إلى خدمات تعيين العاملين.
  • La policía de la UNMIK y el Servicio de Policía de Kosovo han demostrado gran aptitud y profesionalidad en el tratamiento de situaciones difíciles, como la visita a Kosovo del Presidente serbio Tadic.
    وأظهرت الشرطة التابعة لبعثة الإدارة المؤقتة ودائرة شرطة كوسوفو مهارة كبيرة وروحا مهنية في معالجة الحالات الصعبة - على سبيل المثال، خلال زيارة الرئيس الصربي تاديتش إلى كوسوفو.
  • La Comisión pidió al Gobierno que indicara cómo el Comité nacional de compensación aplica el principio del Convenio a la hora de formular sus recomendaciones salariales y que aportara datos estadísticos, desglosados por sexos, sobre el número de mujeres y hombres empleados en cada uno de los niveles profesionales descritos en la lista adjuntada a la Ley de salarios y prestaciones laborales.
    وطلبت اللجنة معلومات عن النتائج التي توصلت إليها وزارة النهوض بالمرأة والشؤون الاجتماعية، من أجل معالجة مسألة العزل المهني، وتعزيز إمكانية حصول المرأة على وظائف ذات مراكز أعلى وأجر أفضل، وعلى وظائف المديرين، في القطاع العام.
  • El Gobierno ha de colaborar con la comunidad internacional para hacer planes inmediatos para las elecciones parlamentarias, como determinar el tamaño de la población nacional con profesionalidad y transparencia, modificar la ley electoral cuando proceda, planificar como es debido la votación, contratar sin demora a los expertos y al personal que se necesiten y fijar la fecha de las elecciones.
    ينبغي للحكومة أن تعمل مع المجتمع الدولي على وضع خطط فورية من أجل الانتخابات النيابية تشمل تحديد تعداد السكان بطريقة مهنية وشفافة، ومعالجة التغييرات اللازم إدخالها على قانون الانتخاب، ووضع خطط تحضيرية ملائمة للاقتراع، وتوظيف جميع الخبراء والموظفين اللازمين بسرعة، وتحديد موعدٍ للانتخابات.
  • El lindano está incluido en la Reglamentación 850/2004/EC de la Unión Europea, que especifica que los Estados miembros podrán autorizar hasta septiembre de 2006 el tratamiento profesional correctivo e industrial de árboles talados, maderas y troncos, así como las aplicaciones industriales y domésticas en interiores; y hasta el 31 de diciembre de 2007 el uso de HCH de calidad técnica como intermediario en la fabricación de productos químicos y la restricción de sustancias que contengan al menos un 99% del isómero gamma para su uso como insecticida tópico veterinario y para fines relacionados con la salud pública (Información del anexo F proporcionada por Alemania, 2007).
    اللِّيندين مدرج في لائحة الاتحاد الأوروبي 850/2004/EC، التي تنص على أنه يمكن للدول الأعضاء أن تسمح، حتى شهر أيلول/سبتمبر 2006، باستخدامات علاجية مهنية ومعالجة صناعية للخشب المصنَّع والمنشور وقطع الخشب الخام، وكذلك استخدامات صناعية ومنزلية في الداخل؛ وأن تسمح حتى شهر كانون الأول/ديسمبر 2007، باستخدام سداسي كلورو حلقي الهكسان التقني كمادة وسيطة في الصناعات التحويلية الكيميائية وتقييد المنتجات التي تحتوي على أيزومر سداسي كلورو حلقي الهكسان - غاما بنسبة لا تقل عن 99٪ للاستخدام كمبيد حشرات في مجال الصحة العامة والطب البيطري ( ألمانيا، 2007).
  • El programa proporcionará apoyo técnico y programático a los países para que: a) fomenten la conciencia de la atención sanitaria integrada de las madres (una serie continua de servicios de atención en todas las etapas de la planificación, el embarazo, el parto y posteriores a éste) y aseguren que se incorpore en iniciativas encaminadas a reforzar los sistemas de salud, incluidas estrategias para corregir la insuficiencia de profesionales cualificados; b) den más prioridad a la adquisición e intercambio de conocimientos sobre la morbilidad materna y el aborto practicado en condiciones de riesgo; c) fomenten las actividades del promoción con objeto de ampliar los programas encaminados a prevenir la transmisión maternoinfantil del VIH; d) intensifiquen los empeños para movilizar recursos destinados a la planificación de la familia y presten apoyo a los países que no han avanzado en la reducción de las necesidades insatisfechas de utilización de métodos anticonceptivos; e) mejoren las orientaciones técnicas en materia de asesoramiento con el fin de asegurar que los métodos anticonceptivos se utilicen como es debido; y f) impulsen una campaña mundial de sensibilización destinada a poner de relieve la labor realizada para mejorar la salud materna y erradicar la fístula.
    سيقدم البرنامج دعمه التقني والبرنامجي إلى البلدان من أجل: (أ) إثارة الوعي بأهمية الرعاية المتكاملة لصحة الأمهات (الرعاية المستمرة طوال مراحل تخطيط الأسرة، والحمل، والولادة، وما بعد الولادة) وضمان إدراجها في المبادرات الخاصة بتعزيز النظم الصحية، بما في ذلك استراتيجيات معالجة النقص في المهنيين المدربين؛ (ب) زيادة التركيز على بناء وتقاسم المعرفة بأمراض النفاس والإجهاض غير الآمن؛ (ج) تطوير الدعوة إلى زيادة برامج الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأمهات إلى الأطفال؛ (د) زيادة الجهود المبذولة لتعبئة الموارد من أجل تنظيم الأسرة ومساندة البلدان التي لم تحقق تقدما في الحد من نقص وسائل منع الحمل؛ (هـ) تحسين التوجيهات التقنية عند إسداء المشورة فيما يتعلق بضمان استخدام وسائل منع الحمل المناسبة؛ (و) قيادة حملة توعية عالمية لتسليط الضوء على الأعمال التي أنجزت لتحسين صحة الأمهات والقضاء على ناسور الولادة.